JTHK SERIES: T-Shirt

Regular price $299.00
/

Only 2 items in stock!

T- 恤/T-Shirt

顏色:黑色

尺寸:XS, S, M, L, XL

材質:精梳棉

針織:20針

印刷:燙印技術印刷,採用日本顏料

 

T-Shirt

Colour: Black

Sizes: XS/S/M/L/XL 

Material: Combed Cotton

Thread Count: 20 Singles

Printing: Thermoprint with Japanese Pigments

 

Project R X DDDDDHK 合作活動!由港人日本設計師設計,品牌 DDDDDHK 代表五大訴求,設計理念是以抗爭融入日常生活,並在遠方與香港手足「一齊繼續反抗」。

三款圖案融合港日兩地語言文化,設計師按不同現實情況需要的「隱晦程度」推出三個版本,分別為:Soul, Be Water, Route。

 

JTHK is presented by Project R x DDDDDHK. Designed by a Japanese Hongkonger, the brand DDDDDHK stands for the five demands of the Hong Kong protests. The idea is to embody resistance into daily life and stand with Hong Kong from afar in its fight for freedom. 

The three designs incorporated the linguistic culture of both Japan and Hong Kong. The designer devised three different levels of subtlety - Soul, Be Water, and Route.

 

暗戀版 Soul:

靈感來自港日標誌性山峰,獅子山背靠富士山令兩地的心意和精神連成一線。

In SOUL, the paired Mt. Fuji and the Lion Rock reflect the connection between Japan and Hong Kong, despite thousands of miles apart.

 

 

無形版 Be Water:

八組能引起香港人共鳴的日本片仮名音節,即使不能發出聲響,心中吶喊依然。喻意如水抗爭,有形若無形。在時代的洪流中,仍可於日常生活上讓掙扎長存藏於若隱若現間。

The pronunciation of this set of eight Japanese katakana can resonate collective voices among Hong Kong protestors (chat with a Hongkonger to find out.) Named after our shared motto, “BE WATER” is a metaphor which means adapting to changing circumstances just like water. This design echoes how Hongkongers keep transforming and find ways to voice out even under oppression.

延伸閱讀 (Read more):

https://en.wikipedia.org/wiki/Katakana

 

明就明日常版 Route:

如題「明就明」,便不作解釋了。

*我們會在你支持這版本後告訴你箇中意思。

ROUTE contains subtexts that only HongKongers and those who follow the protests would understand. Some knowledge of Japanese is useful too. This edition is a great way to start conversations with other people in the community.

*We will send you the meaning of the design once you contribute to this perk.

請注意:訂購後需時二至四星期出貨

JTHK Series Kids

Product story

約定在同一片天空、不同的山峰下,守望香港的未來,讓自由之聲山鳴谷應。

Let our hope reverberate across the mountains, may the world echo our children.

Our story

未竟之路 無忘雛心

風雨飄搖 稚自悠遊

Our design

同一片天 山鳴谷應

Common Yearning

追求民主不分疆界,在同一片天空下相互響應,猶如港日雙峰山鳴谷應。

設計師以簡約筆觸為兩座山峰賦予神態,為獅子山畫獅點晴,活現神彩;富士山祥和守護,是在壞時代裡守望小朋友和香港的承諾。

我們要把2019年的事說下去,讓孩子為香港掀開新的序章,願世界與此連成一線山脈,在自由的天空裡互相傾聽、響應。

The designer brought the summits to life with simple touches. They tower against whatever may come, sheltering our children in the worst of times. 

We will carry on the story of 2019 with this chapter written by the next generation.

Our products

由於布料容易縮水,我們建議你可以買大一個碼;或者避免使用暖水或乾衣機洗滌衣物。

To prevent felting shrinkage of the t-shirt, we suggest you to size up to the larger; or avoid using warm water and dryer to rinse our t-shirt.

產品與成人裝一樣,由日本團隊DDDDDHK設計,團隊為在日港人發起,身體力行以創作支持香港。

This collection. like their adult counterparts, is designed by DDDDDHK who are based in Japan. They are founded by some Hongkongers in Japan, supporting Hong Kong with their designs.   

JTHK 一切用料及剪裁均跟市面速成製品不同,布料、網版、縫紉等全由台灣生產及人手印製,顏料亦採用高韌度的日本製品。整個產品策劃經多方考量及與廠商協調下訂造,絕對非次貨。此外,銷售、協商、客服、宣傳、運輸、溝通等運作主要由PROJECT R 的香港年輕人團隊合作,當中剛畢業或在學的青年佔大多數。

These products are designed by DDDDDHK, an initiative started by Japan-based Hongkongers. DDDDDHK strives to show their support to the movement in Hong Kong through their creatives. The materials and cutting of the JTHK series are different from those of the fast-moving fashion market. They are manufactured with high quality cotton fabrics and meticulously printed in Taiwan. The raw materials, including fabrics, printing screens and sewing materials, are sourced in Taiwan and the high-tough pigments for printing from Japan. The entire production plan was done with close collaboration of various parties. The execution, ranging from factory and material selection, sales, customer services, marketing to logistics, are accomplished by a group of young and diligent team of Project R who are mostly students and fresh-graduates.

孩子的自由世界